Lidhje


Begaj dëgjon pyetjen në shqip me përkthim në Shkup, gjesti që ndezi debat për simbolikën

 

Vizita e Presidentit të Shqipërisë, Bajram Begaj, në Maqedoninë e Veriut ishte menduar si një sinjal i fortë mbështetjeje për shqiptarët që jetojnë atje. Megjithatë, një moment i vogël në dukje zhvendosi vëmendjen nga mesazhi kryesor. Gjatë konferencës për shtyp me Presidenten Gordana Siljanovska-Davkova, një gazetare shqiptare parashtroi një pyetje në gjuhën shqipe. Presidenti Begaj, në vend që ta ndiqte drejtpërdrejt, vendosi kufjet për ta dëgjuar përmes përkthimit simultan, një veprim që nga shumëkush u perceptua si i panevojshëm dhe i papërshtatshëm.

 

Ky gjest është interpretuar si mungesë e një ndjeshmërie simbolike minimale. Në një vend ku përdorimi i gjuhës shqipe ka qenë për vite me radhë objekt debatesh dhe tensionesh politike, fakti që presidenti i Shqipërisë zgjedh ta dëgjojë përmes përkthimit krijon një mesazh të diskutueshëm. Kontrasti është i dukshëm: ndërsa shqiptarët në Maqedoninë e Veriut kërkojnë respekt dhe zbatim institucional për gjuhën e tyre, përfaqësuesi më i lartë i shtetit shqiptar e ndjek atë përmes një kanali të ndërmjetësuar.

 

Ironia bëhet edhe më e theksuar duke pasur parasysh se në të njëjtën konferencë u theksua rëndësia e zbatimit të plotë të ligjit për përdorimin e gjuhës shqipe dhe ruajtjes së mekanizmave të barazisë si shtylla të kohezionit social, stabilitetit institucional dhe perspektivës europiane. Megjithatë, për shumë vëzhgues, gjesti i thjeshtë i vendosjes së kufjeve la një tjetër përshtypje: se në atë sallë, shqipja kishte nevojë për përkthim.

XS
SM
MD
LG